COMPTE-RENDU DEFINITIF DE L’AG IMSSU DU 30/09/2010

COMPTE RENDU DE L'ASSEMBLEE GENERALE IMSSU

TENUE LE JEUDI 30 SEPTEMBRE 2010 A CAPE TOWN

LORS DES IXèmes CHAMPIONNATS DU MONDE

 

 

Ceci est le compte-rendu définitif décrivant les principales décisions prises lors de cette Assemblée.

 

Plusieurs des points abordés concernent les règles sportives. Ces points ont été scindés en deux catégories:

1.    Les modifications ayant un caractère d'urgence et devant être mises en œuvre dès le 01/01/2011.

2.    Les modifications entrant dans le cycle quadriennal des modifications et devant être mises en œuvre à la date prévue, soit le 01/01/2013, ce qui laisse le temps de s'y préparer.

 

1°) Modifications ayant un caractère d'urgence entrant en vigueur le 01/01/2011:

Le règlement ayant été élaboré bien avant que le dioptre ne soit utilisé en position couché sur le ventre en Petit Calibre, une dérive, exploitant les manques dudit règlement, est observée depuis quelques temps. Cette dérive consiste en l'adoption de positions et de formes de crosses qui permettent un calage de l'arme et un tir qui s'apparente au bench-rest. Mais le règlement actuel ne l'interdit pas. L'Assemblée a, à l'unanimité, décidé de stopper immédiatement ces pratiques en adoptant les mesures qui suivent. Le texte du règlement d'origine est en noir, les passages supprimés sont barrés, les ajouts sont en rouge. Pour chaque point, il y a la version originale et la traduction en français.

 

SPORTING RULES MODIFICATIONS

MODIFICATIONS DU REGLEMENT SPORTIF

 

Première modification

Version anglaise

1°)       GENERAL TECHNICAL RULES for all handguns categories

SECTION I: Shooting positions

A. Freestyle

No part of the handgun, and its sighting apparatus, and the shooter's hand(s) holding the pistol up to the wrist, are allowed to come in contact with the face of the shooter or the head equipment (cap, shooting glasses, shields, ear muffs,…).

 

At the end of the paragraph. The firearm must be held in such a manner that a Match Official can easily see that these rules are being complied with and that the firearm is visibly clear of the ground at all times, when in the firing position.

The shooter's equipment (cap, shields, etc.) must allow a Match Official to easily see that these rules are being complied with at all times when in the firing position.

 

Version française

1°) REGLEMENT TECHNIQUE GENERAL pour les toutes les catégories armes de poing

SECTION I: Positions de tir

A) Position libre

Aucune partie de l'arme, ni de ses instruments de visée, ni de la ou des mains tenant l'arme et ce jusqu'à hauteur du poignet, ne sont autorisés à être en contact avec le visage du tireur ou avec l'équipement porté sur sa tête (casquette, lunettes de protection, rabats, casque, …).

 

A la fin du paragraphe. L'arme doit être tenue de façon à ce que les arbitres puissent facilement voir que ces règles sont respectées et qu'elle n'est visiblement pas en contact avec le sol pendant le tir.

L'équipement du tireur (casquette, rabats, etc.) doit permettre aux arbitres de voir facilement que ces règles sont respectées pendant toute la durée du tir.

 

Commentaire:

Cette modification a deux objectifs:

  1. Empêcher le tireur de verrouiller sa position lors des tirs en position couché sur le ventre en utilisant un dioptre.
  2. Permettre à l'arbitrage de vérifier que le règlement est respecté. Si une partie de l'équipement du tireur empêche l'arbitre de vérifier, l'arbitre est en droit de demander au tireur de retirer cet équipement (rabats de casquette par exemple, mais il peut y avoir d'autres cas).

 

 

Deuxième modification

Version anglaise

2°)       GENERAL TECHNICAL RULES for all handguns categories

SECTION I: Shooting positions

B. Standing

At the end of the paragraph. The firearm must be held in such a manner that a Match Official can easily see that these rules are being complied with at all times when in the firing position.

The shooter's equipment (cap, shields, etc.) must allow a Match Official to easily see that these rules are being complied with at all times when in the firing position.

 

Version française

2°) REGLEMENT TECHNIQUE GENERAL pour les toutes les catégories armes de poing

SECTION I: Positions de tir

B) Debout

A la fin du paragraphe. L'arme doit être tenue de façon à ce que les arbitres puissent facilement voir que ces règles sont respectées pendant toute la durée du tir.

L'équipement du tireur (casquette, rabats, etc.) doit permettre aux arbitres de voir facilement que ces règles sont respectées pendant toute la durée du tir.

 

Commentaire:

Cette modification a pour objectif de permettre à l'arbitrage de vérifier que le règlement est respecté. Si une partie de l'équipement du tireur empêche l'arbitre de vérifier, l'arbitre est en droit de demander au tireur de retirer cet équipement (rabats de casquette par exemple, mais il peut y avoir d'autres cas).

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Troisième modification

Version anglaise

3°)       GENERAL TECHNICAL RULES for all handguns categories

Section IV: Allowed – not allowed

A. Allowed

a)Shooting mat.

A flat shooting mat or ground cover of a thickness not to exceed 25.4mm (1"). This mat must be of uniform thickness and cannot be folded or used to gain any support.

 

Version française

3°) REGLEMENT TECHNIQUE GENERAL pour les toutes les catégories armes de poing

Section IV: Autorisé – non autorisé

A Autorisé

a) Tapis de sol.

L'épaisseur du tapis de sol ne doit pas dépasser 25,4 mm (1 pouce). Ce tapis doit avoir une épaisseur uniforme et il ne peut être plié ou utilisé dans le but d'obtenir un support.

 

Commentaire:

Cette modification a pour objectif d'empêcher d'utiliser le tapis de sol comme support artificiel.

 

 

Quatrième modification

Version anglaise

4°)       B. Not allowed

i)Shaped forends (Production and Unlimited firearms):

“Funny forends” with wedges or melon slices cut out of one or both sides with the idea of providing a contour effect to fit the shooter's leg or some other part of his anatomy as a shooting aid. All these and any other variations are violating the artificial rest rule. Match Directors and Juries have the authority to rule on any funny forend at any match. If, in their opinion, any of these funny forends violates either the artificial rest rule, the spirit of the rule, or both, they have the authority to refuse the entry of any such firearm in any IMSSU match (Unlimited firearms).

No part of the forend may protrude in a direction which in not parallel to the bore's axis.

 


Examples of forbidden forends which illustrate the spirit of the rule:

  

 

It is not allowed to hold a pistol by slipping the fingers or any part of the hand between the barrel and the forend, freestyle or standing.

 

The distance between the upper side of the barrel and the underside of the forend (taken at the middle of the barrel) cannot exceed 55 mm.

 

Drawing not to scale:

 

 

Version française

4°) B Non autorisé

i) Fûts mis en forme (Armes Production et Unlimited)::

Les fûts taillés en coin ou en tranche de melon, d'un ou des deux côtés, avec l'idée d'avoir une forme s'adaptant à la jambe du tireur ou toute autre partie de son anatomie et fournir une aide au tir. Ces exemples et toutes les variations similaires transgressent la règle interdisant tout support artificiel. Les Directeurs de Match et les Jurys ont tous pouvoirs pour statuer sur ce type de fût lors de n'importe quel match. Si, à leur avis, un de ces fûts transgresse la règle ou l'esprit de la règle concernant les supports artificiels, ou les deux, ils ont le pouvoir d'interdire l'utilisation de l'arme concernée lors de tout match IMSSU (Unlimited).

Aucune partie du fût ne peut faire saillie dans une direction qui n'est pas parallèle à l'axe du canon.

 

Exemples de fûts non autorisés qui illustrent l'esprit de la règle:

 

 

Tenir l'arme en glissant les doigts ou toute partie de la main entre le canon et le fût n'est pas autorisé, en position libre ou en debout.

 

La distance entre le dessus du canon et le dessous du fût (prise au milieu du canon) ne peut excéder 55 mm.

 

Le dessin n'est pas à l'échelle.

 

Commentaire:

Cette modification a pour objectif de stopper la dérive qui conduit à rencontrer sur les pas de tir des armes style "guerre des étoiles" et/ou comportant ce qui peut être assimilé à un support artificiel. Cette dérive était déjà arrivée sur les Unlimited au début de la silhouette il y a 35 ans. Dans le premier jet il était question d'une limitation de l'espace entre le fût et le canon. Une mesure précise étant difficile à déterminer et le but de cette règle étant d'interdire de tenir l'arme par le fût, il a été décidé d'annoncer clairement la couleur.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Cinquième modification

Version anglaise

5°)       GENERAL TECHNICAL RULES for all handguns categories

Section IV: Allowed – not allowed

B. Not allowed

j) Extractor.

All handguns must be equipped with a device which partially or totally extracts the empty cases or an unfired cartridge from the chamber. Pistols without such a device are not allowed.

 

Version française

5°) REGLEMENT TECHNIQUE GENERAL pour les toutes les catégories armes de poing

Section IV: Autorisé – non autorisé

B Non autorisé

j) Extracteur.

Toutes les armes doivent être équipées d'un dispositif qui extrait partiellement ou totalement de la chambre les étuis vides ou une cartouche non tirée. Les armes non équipées d'un tel dispositif ne sont pas autorisées.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

2°) Modification entrant dans le cycle quadriennal des modifications entrant en vigueur le 01/01/2013:

Les deux épreuves de Field Pistol devenant de plus en plus une seule et même épreuve tirée deux fois (utilisation de la même arme équipée d'un dioptre), l'Assemblée a décidé de modifier le règlement afin de les différencier de nouveau.

Il est proposé que l'épreuve Production se tire avec une arme équipée d'un système de visée classique (cran et guidon à lame, pas de dioptre) et que l'épreuve optique, déjà nommée "toute visée" dans le règlement en anglais, se tire avec un système de visée au choix du tireur (cran et guidon à lame, dioptre, optique, point rouge, …).

Les membres de l'équipe de France, dont certains sont aussi membre de la CNS Silhouette, présents en Afrique du Sud, ont demandé de par leur représentativité à ce que la France vote contre cette modification.

Cette modification a été adoptée par 18 voix contre 10 (chaque pays membre présent ou représenté dispose de deux voix).

 


Version anglaise

6°)       STR for the Field Pistol category

A - Events

Competition will be in two events:

 

Events

Shooting position

Pistol used

Production

Standing

Any Production handgun as per Big Bore (no diopters)

Production any sights

Standing

Any Production scoped or not scoped handgun with any kind of sights

 

Version française

6°)       RTS armes de poing Field

A) Epreuves

La catégorie Field comporte deux épreuves :

 

Epreuves

Positions de tir

Armes utilisées

Production

Debout

Toute arme de poing Production comme pour le Gros Calibre

(pas de dioptres)

Production optique

toute visée

Debout

Toute arme de poing Production équipée ou non d’une optique

avec tout type de système de visée

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

REGLEMENT AIR COMPRIME

 

Un règlement air comprimé a été adopté. C'est un début modeste qui doit permettre de voir la tendance. Dans un premier temps, l'organisation des épreuves air comprimé lors des matchs internationaux n'est pas obligatoire et est à la discrétion de l'organisateur.

Des modifications pourront être apportées en fonction des retours d'expérience des différents pays membres.

Les distances ont été un peu réduites par rapport à ce qui se pratique à la NRA américaine et qui est un peu le standard. Le but est de faciliter un peu l'épreuve afin de ne pas décourager les nouveaux pratiquants.

 

Version anglaise

Usable pistols and rifles:

v  Production Pistol with classic post and notch sighting apparatus. No diopters, no scopes or other optical devices.

v  Production Rifle. Any sights may be used. Adjustable buttplates must be centered. Adjustable combs may be raised no more than 1" (25.4 mm) above the lowest position. Forend palm rests cannot be used.

 

Production pistols and rifles:

Any 4.5 mm (.177") pistol or rifle which conforms to the criteria and specifications of the ISSF rules.

 

Ammunitions:

4.5 mm (.177) lead pellets.

 

Shooting positions:

v  Pistol:

Ø  Standing.

 

v  Rifle:

Ø  Standing.

 

Events:

v  Production pistol Standing.

v  Production rifle Standing.

 

Targets:

Chickens and pigs should be made from 4mm and turkeys and rams from 3mm or nearest equivalent steel plate.  Their size is 1/10th of full size targets.

 

Size of the feet:

Chicken, Pig and Turkey: width ¾" or 19mm, length 1" or 25mm.

Ram: width ¾" or 19mm, length 2" or 50mm.

 

Shooting distances:

v  Handguns:

Ø  Chickens: 9 m.

Ø  Pigs: 12 m.

Ø  Turkeys: 15 m.

Ø  Rams: 18 m.

 

v  Rifles:

Ø  Chickens: 18 m.

Ø  Pigs: 25 m.

Ø  Turkeys: 32 m.

Ø  Rams: 39 m.

 

A tolerance of plus or minus 2.5 % is allowed.

 

The storage of reservoir tanks for either compressed air or CO2 is prohibited on the firing line or in adjacent spectator areas.

 

All others IMSSU Sporting rules apply.

 

The organization of air gun matches is not mandatory during Continental and World Championships. Organizers can organize air gun competitions as side events at their will.

 


Version française

Pistolets et carabines utilisables:

v  Pistolet Production équipé d'instruments de visée classiques (cran de hausse et guidon plein). Pas de dioptres, de lunettes ou d'autres dispositifs optiques.

v  Carabine Production. Instruments de visée libres. Les plaques de couche réglables doivent être centrées. Les Monte-Carlo réglables ne doivent pas être positionnés à plus de 1 pouce (25,4mm) au-dessus de leur position la plus basse. Les repose paume de fût ne peuvent pas être utilisés.

 

Pistolets et carabines Production:

Tout pistolet ou carabine de calibre 4,5mm (177") conforme aux critères et spécifications du règlement ISSF.

 

Munitions:

Plombs de 4,5mm (177").

 

Positions de tir:

v  Pistolet:

Ø  Debout.

 

v  Carabine:

Ø  Debout.

 

Epreuves:

v  Pistolet Production debout.

v  Carabine Production debout.

 

Cibles:

Les poules et les cochons seront taillés dans de la tôle d'acier de 4mm d'épaisseur. Les dindons et les béliers seront taillés dans de la tôle d'acier de 3mm d'épaisseur. Si ces épaisseurs ne sont pas disponible ont prendra l'équivalent le plus proche. La taille des silhouettes est au 1/10 des silhouettes gros calibre.

 

Taille des semelles:

Poule, cochon et dindon: largeur ¾ de pouce ou 19mm, longueur 1 pouce ou 25 mm.

Bélier: largeur ¾ de pouce ou 19mm, longueur 2 pouces ou 50mm.

 

Distances de tir:

v  Armes de poing:

Ø  Poulets:         9 m.

Ø  Cochons: 12 m.

Ø  Dindons: 15 m.

Ø  Béliers: 18 m.

 

v  Carabines:

Ø  Poulets:         18 m.

Ø  Cochons: 25 m.

Ø  Dindons: 32 m.

Ø  Béliers: 39 m.

 

Une tolérance de plus ou moins 2,5% est admise.

 

Le stockage de bonbonnes d'air comprimé ou de CO2 est interdit sur le pas de tir et dans les zones adjacentes au public.

 

Toutes les autres règles sportives de l'IMSSU s'appliquent.

 

L'organisation de matchs air comprimé n'est pas obligatoire lors des championnats continentaux et mondiaux. Les organisateurs sont libres d'organiser des compétitions air comprimé informelles.

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Les Championnats du Monde 2012 seront organisés par L'Afrique du Sud. Le lieu n'est pas encore fixé.

 

Jean-Pierre BEURTHERET